根据ProPublica的说法语言专家说这是一种有缺陷的方法
资讯2020-02-25 10:58:55
导读 谷歌说,谷歌翻译并不是要取代人工翻译,但是据报道,美国政府 使用谷歌翻译来帮助决定是否应根据其社交媒体帖子准许难民进入该国。ProPub
谷歌说,谷歌翻译并不是要取代人工翻译,但是据报道,美国政府 使用谷歌翻译来帮助决定是否应根据其社交媒体帖子准许难民进入该国。ProPublica周四报道,美国公民和移民服务手册建议官员使用“由Google,Yahoo,Bing和其他搜索引擎提供的众多免费在线语言翻译服务之一”,以翻译外语帖子。该手册还包含有关如何使用Google翻译的说明。国际难民援助项目(IRAP)通过公开记录要求获得了该手册,并与ProPublica共享。
IRAP战略主管贝齐·费舍尔(Betsy Fisher)在一份声明中说:“我们非常担心政府指示官员在审查程序中使用不足的软件,这将决定难民是否可以达到安全并与亲密家人团聚。”电子邮件声明。
语言专家告诉ProPublica,依靠社交媒体帖子上的自动翻译器可能会导致错误,因为他们无法识别语或细微差别。但是,移民局指出 “从社交媒体收集的信息本身不会成为拒绝难民重新定居的基础”。
上个月,在海关与边境保护局的一名官员发现他的社交媒体朋友发表了“反对美国的政治观点”之后,哈佛学生伊斯梅尔·阿贾贾维被拒绝进入美国。阿贾维必须返回黎巴嫩,但情况最终得到解决,他及时回到哈佛开始上课。
Google和美国公民及移民服务部均未立即回应置评请求。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!