你为什么读《月亮的月亮》里的柔?
Ru是误读,正确的发音是yu。
关于岳氏的读音,从20世纪50年代开始,中小学历史教科书就用“若祖”的读音进行注释。但是据考证,这个注音是不正确的。《说文解字》中的“越”字过去常读作“肉”,是传播虚假信息和误读的结果。《辞海》新版将“月之”的读音改为“于zh”。
高在《晓说》的某期谈到“大”的时候,说他提到这个词就饿了,因为他把这三个字看做“大肉汁”。如果你在高中历史课上认真听讲,你会觉得有些好笑和不可思议,但你一定会记得历史老师讲过“大月亮”这个词的发音。“记住,这三个字要念成‘大肉汁’,写成‘大月亮’。”
岳氏家族是我国西北地区的一个少数民族,在春秋战国和秦汉时期影响很大。103010说:“岳的古称,其家族最早生活在甘肃西部边境,汉朝时被匈奴所破,西进阿姆河,投降大夏,都在阿木河北,称大岳氏;如果去不了,就留在老地方,叫它小月。”
石的“之”字读音历来为大家所公认,其读音之争主要在于“越”字应读为“柔”还是“于”。
源头“肉汁”文字出现在宋代。
在中国古代散文中,“越”和“肉”两个字在写法上曾经很相似,尤其是篆书,与“越”字非常接近,几乎很难找到区别。103010“肉”字里有很多汉字,和人体有关的字,如肌肉、肝脏、脾脏、胃、肠,现在都写在“月”旁边,其实都在“肉”旁边。“月”旁只有“朔”、“郎”、“齐”等10个字,与月有关。如果古人写的是“月氏”,也有可能是后人把原本是“肉”的“月”误认为是“月”,这也是大岳读音之争的主要来源。
在古代文献中,大月氏最早应读的“大肉汁”文本出现在宋代。北宋高僧石,《辞源》:“月是肉音。一个分支,比如一个词,也叫叉子。”宋代另一地理文献《说文解字》也称“月氏阴柔”。宋代以前,没有人对“月氏”的读音提出异议。在“越”字出现的《金壶字考》、《太平寰宇记》、《史记匈奴列传》等二十四史中,“是”字注有“音分支”,而“越”字没有注音,可见“越”字的读音没有争议。
为什么司马迁在文学上不受歧视?
现代学者张西满最早注意到《汉书西域传》中提到的语音问题,于是提出“大肉汁”是正确的读音,与古代的“月肉”一词相近,因此古人误将“肉”视为“月”。虽然得到了很多支持,但也遭到了著名历史学家岑的反驳。岑在《资治通鉴》中指出,六朝时期,有很多僧人是从月氏东部来的。即使他们的写作方法相似,但“越”和“肉”这两个词的发音不同,他们的接触如此密切。如果真的承认错误,为什么没有人提,文献上也没有这样的记载?故认为“月氏”的“月”是其本义字。
此外,汉字的发展经历了几个阶段:甲骨文、金文、大篆、小篆、隶书和楷书。甲骨文是商代文字,金文盛行于西周。春秋战国时期,《大篆》盛行秦国,秦统一后简化为小篆,汉代盛行李殊,魏晋以后楷书盛行。有学者补充说,大岳人在汉代与中原有频繁的接触,在《金壶字考》、《汉书西域传地里校释》、《史记》中有详细记载。汉代史家校勘经书尤为严格,隶书在当时逐渐流行,字的读音和字形也有差异。”
近年来,将“月氏”解读为“月氏”,逐渐成为学术界的主流观点。秦汉史家林建明在《汉书》一书中说:“以前的中小学教材和一些学术著作,特别语音化,强调要读为‘肉枝’,这是不正确的。《后汉书》中“岳家”的“岳”字也标有“玉珏车”,说明“岳之”的“岳”不应读作“肉”。在最近的《秦汉史》和中小学历史教材中,“月氏”的注音已改为“月氏”,但目前一些青年学生甚至一些著名学者仍照常误读。”
“肉汁”的发音主要出现在20世纪50年代的中小学课本和参考书中。但根据最新版本《康熙字典》和《新华字典》,“月氏”词条的读音已改为“yu zh”。据其他学术词典如《新华字典》、《汉语大词典》、《辞源》、《辞海》等。则“月氏”的条目均注明为“月”,或“月”下注明“月绝切”。